И сеющий и жнущий возрадуются вместе
Увидев в небе чистом Христа с Его Невестой
И радости той славной конца уже не будет
Вы слышите? Сегодня Христа примите люди.
Сердца свои очистив от всех земных пороков
Прислушаемся люди, мы к Божиим пророкам
Елеем Слова свыше заполним наши уши
Вы слышите родные? Спасти чтоб наши души
С любовью относитесь вы милые друг к другу,
А если кто в паденьи, подайте ему руку.
Примите Слово Жизни, Спасение примите
К Христа ногам пронзённым скорее приходите.
Уж нивы побелели и жатва уж в разгаре,
А кто-то всё по жизни бредёт в хмельном угаре
В табачных клубах губит и душу он и тело,
Скорей спешите люди свершать спасенья дело.
Спешите и пусть будет благословенье Божье
И с сеющим и с жнущим, да и с растущим тоже
И сеющий и жнущий возрадуются в небе
Растущий так же вкусит на браке Агнца хлеба
Спешите, время близко, грядёт Христос к Невесте
Спасителю Осанна мы будем петь все, вместе.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!