Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Похоже на перевод с китайского. Непонятно в контекс тк стиха кого всё-таки критикует автор: вождей страны или религиозных лидеров? Комментарий автора: кому открыто,тому и открыто.....Не умею объяснять.....
***
2006-01-09 15:02:20
Открыть - это ваша задача как автора, это стихотворение, а не откровение. Автор должен быть понятным для читателя, раз уж вы на публику выдаёте. Успехов! Комментарий автора: откровение даётся тому,кому оно предназначено. ;)
Теология : Библейские исследования. Сион, ч. 3 - Наказание. Мольба и помилование. - Инна Гительман Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.
Адреса других Библейских исследований, не помещённых на этом сайте:
Схема жизни праотцов от Адама до Арфаксада: https://www.stihi.ru/2018/04/23/282
Схема жизни праотцов от Ноя до Авраама: https://www.stihi.ru/2018/04/09/10236
Проза : Мир абсурда - Светлана Капинос Эта вещица писалась очень долго. Буквально по крохам.
Что получилось - судить Вам.
Тема взаимоотношений полов. Фэнтэзи.